xem phim hài 18+

Chủ Nhật, 1 tháng 3, 2015 toàn bộ giấy tờ in thơ [ thế phong] + mai trung tĩnh để dự giải … / XUAN CAN DAM ( đàm xuân cận)

TOÀN BỘ GIẤY TỜ IN THƠ [THẾ PHONG] 

                      + MAI TRUNG TĨNH   ĐỂ DỰ GIẢI . . .

                                  bài viết:     XUÂN CAN DAM (Đàm xuân Cận)

                                              XUAN CAN DAM    [i.e.  Dam xuan Can 1939 –      ]

                                          thư dịch giả XUAN CAN DAM  gửi THẾ PHONG

    THE PHONG    [i.e Do Manh Tuong 1932-    ]

                                                                                       ( ảnh:   Lữ quốc Văn , 2004)]

                                                MAI TRUNG TINH  [  i.e, Nguyen thieu HUNG 1937-  2002]

Lời dẫn.  

Thi sĩ, dịch giả Đàm xuân Cận ( XUAN CAN DAM, quốc tịch Úc)   từ trước 1975 đã  dịch 8 tác phẩm Thế Phong sang anh ngữ, Dai Nam Van Hien Books xuất bản, in theo lối  mimeographed,   Sách có bày bán ở Saigon,, nơi bán được nhiều nhất là nhà sách Portail

 ( Xuân Thu, 185 đường Tự do, Saigon 1), quầy tiếp tân khách sạn Continental, quán cô Nguyệt .( trước của nhà thuốc tây Diệu Tâm ,trên đường Lê Lợi, Saigon 1.) 

 Và, được khá nhiều thư viện ở Mỹ mua đưa vào thư viện Mỹ, từ Thư viện Quốc hội Hoa Kỳ, SIU, Thư viện cộng đồng Iowa,  Thư viện Cornell vv…- và, năm 2014, tôi gửi biếu một thư viện ở bang Washington, qua sự  chuyển giao nhà làm phim  Lawrence Johnson . 

 Chinh nhà làm phim này, sau 3  lần  tới Saigon,  phỏng vấn tôi, ông ta còn tặng tôi  Thephong by Thephong, the Writer, the work & the life  — The Rubbish Tip Outside the City and Other stories  — và ông hứa sẽ gửi tiếp  I was an American militiaman   ( hiện dịch giả XUAN CAN DAM đang cần có để  bổ túc vào hồ sơ dự thi năm sau) .  

Và khoảng trên dưới 10 năm nay, từ Amazon.com,  AbeBooks ( ở Mỹ) cả AbeBooks .fr  , COPY lại gọi là  used book    rao bán  The phong by Thephong; the writer, the work and the life, ( Prix : EURO 618, 61/ cuốn.)

  Qua một bài phỏng vấn của nhà báo Chinh Nguyên ở San Jose1  ( đăng trên Calitoday.com)  , tôi gửi thư  yêu cầu  CEO Jeef Bezos/ Amazon.com trả bản quền=  nhưng không nhận được phản hồi, tôi coi họ như  pirate  của nạn   copyright Infringement.

Và, tôi công bố thư  dịch giả  Xuan Can Dam ( Đàm xuân Cận ) g ửi ”  toàn bộ giấy tờ vụ in thơ dự giải” -để bạn đọc thưởng lãm.

THẾ PHONG

1st March, 2015.

  —

   THƯ  XUAN CAN DAM  Ở ÚC,  GỬI  THẾ PHONG  Ở TP. HCM

                                                                                         Ngày 24- 2 – 2015

Thân gửi anh Thế Phong,

Hôm nay viết thư cho Anh – Cảm ơn Anh về những lá thư.   Thời gian qua lúc nào cũng thấy bồn chồn lo lắng; nhưng nay đã đến lúc tổng kết những việc làm năm cũ , để bắt đầu năm mới.

Tôi gưi anh toàn bộ vụ in thơ dự giải.  Nay [hải bắt đầu những  việc làm mới.  Anh gửi cho tôi thêm vài truyện ngắn, tôi sẽ bắt đầu  dịch làm một tập mới.  Nếu được Anh gửi cho I am an American  militiaman , tôi sẽ cho in và dự giải lần sau – nếu lần này chưa có kết quả tốt.

Vể việc gửi sách  Thơ xuôi  / {Mai trung Tĩnh  cho cô THAO VU  [Thảo Vu – vợ  cố thi sĩ MTT, hiện ở  Hoa Kỳ] , tôi đã làm từ lâu, nhưng không có  tin.  Tôi gửi rồi, nếu thất lạc, bằng mọi giá, tôi cố tìm mua và gửi nữa. 

Mừng sức khỏe Anh vẫn khả quan.  Phần tôi cũng tạm ổn, vậy là mừng rồi.

Vài hàng thăm Anh.   Hẹn thư sau.  Sẽ viết thường xuyên.

Thân ái,

      CẬN

         (đã ký)

        ——-

  Curriculum  Vitae

To whom it may concern ,

I am Xuan Can Dam of xx  Wattle Avenue, Carramar, NSW.

I was born in 1939, I graduated from the Faculty of Pedagogy, University of Saigon in 1964.

I was a Vietnamese lecturer for the Royal Australian Air Forces of Languges at Point Cook,  Victoria from 1966 until 1969.

I served in the Public Service from 1986 until 2011, I also worked as an interpreter for the Associated Translators and Linguistic panel since 1992 and am still active in this role.

I am currently a judge in the literary competition organised by Viet Luan magazine, a reputable Vietnamese bi-weekly.

My translator from the Vietnamese language into English are as follows :

   1.  Thephong by Thephong  … – Autobiography

                              2. Asian morning western music and other poems  by The Phong 

3. Uplifting  poem s by The Phong

 4. Prose poems  by Mai Trung Tinh

5. Voices  by various poets

6. The Rubbish Tip Outside the city  by The Phong   

7. The Vietnamese Literary Scene from 1900 to 1956  by The Phong

8.  I was an American militiaman   by The Phong

Recently I have been involved in publishing in Australia, Prose Poems  by Mai TrungTinh was the first publication to appear  ( published 2014)  and other titles are in  preparation. 

                   I CERTIFY THIS TO BE A TRUEAND

   CORRECT COPY OF THE ORIGINAL SIGHTED    …  13/ 11/ 2014

(signed)

SMAUEL RAJASURIAR J.P

REGISTRATION NO.1  141. 533

UNCLE SAM’S FAST PHOTO SERVICE

139  BANKSTOWN CITY PLAZA, BANSTOWN NEW 2200

PH. , 9790. 331

           

  

Được đăng bởi ThePhong ThePhong   vào lúc 00:15     Gửi email bài đăng này BlogThis! Chia sẻ lên Twitter Chia sẻ lên Facebook Chia sẻ lên Pinterest
VIRGIL GHEORGHIU

Shoptinhyeu . vn thuoc115 . com bán các loại thuốc chống xuất tinh sớm, yếu sinh lý, thuốc cường dương tốt nhất thị trường

Thuốc viagra mua ở đâu bán ở đâu giá bao nhiêu rẻ nhất ?
Bạn liên hệ theo số điện thoại đường dây nóng bạn nhé
Nhà phân phối độc quyền
Tại TP HCM : 90/12 Cao Thắng, phường 4, Quận 3, Thành phố Hồ Chí Minh
Điện thoại 0928080808
Đại lý cấp 1 tại Hà Nội, miền Bắc : 243 Định Công Thượng, Hoàng Mai, Hà Nội
Điện thoại : 0936700000
Đại lý số 2 : 13 B10 mặt phố Phạm Ngọc Thạch, Quận Đống Đa, TP Hà Nội (nằm giữa ngã ba Phạm Ngọc Thạch với Lương Đình Của và Xã Đàn)

website :
shoptinhyeu . vn
thuoc115 . com
giaosutinhyeu . com